Proverbi in inglese e detti inglesi con traduzione

proverbi inglesi famosi

A bad workman blames his tools.
Un cattivo lavoratore incolpa i suoi attrezzi.
Lamentarsi dei propri attrezzi è una scusa per il lavoratore cui mancano le capacità.


A change is as good as a rest.
un cambiamento è buono quanto un riposo.
Cambiare le proprie abitudini è spesso rigenerante come una vacanza o una pausa.

Bad news travels fast.
le cattive notizie viaggiano veloci.
Le cattive notizie, come incidenti,morti ,malattie etc,di solito vengono riferite velocemente. Al contrario,buone notizie come vincite in denaro, trovare un posto di lavoro etc, viaggiano a velocità più lenta

Better be alone than in bad company.
Meglio soli che in cattiva compagnia.
E' necessario essere molto selettivi nello scegliere le persone che si frequentano

proverbi in inglese

Better to drink the milk than to eat the cow.
Meglio bere il latte che uccidere la vacca.
Bisogna stare attenti a non distruggere quelle che sono le fonti del nostro sostentamento

Children and fools tell the truth.
Bambini e pazzi dicono la verità.
solo i bimbi e i pazzi non sanno che qualche volta è necessario e utile non dire la verità.

Constant occupation prevents temptation.
La costante occupazione previene le tentazioni
Quando sei occupato a lavorare, la mente difficilmente genera pensieri ozioni e tragressivi

Don't cross your bridges before you come to them.
Non attraversare i ponti prima di arrivarci.
non preoccuparti dei problemi prima che essi arrivino.

Don't judge a book by its cover.
Non giudicare un libro dalla sua copertina
Non si dovrebbero giudicare le cose e le persone dall'apparenza, in quanto l'apparenza inganna

Gardens are not made by sitting in the shade.
i giardini non sono fatti sedendosi all'ombra.
Le cose si ottengono solamente a prezzo di fatica e duro lavoro

proverbi inglesi

Grief divided is made lighter.
il dolore condiviso è reso più leggero.
Se condividi le tue sofferenze con altri saranno più facili da opportare

Hard words breaks no bones.
Le parole dire non rompono le ossa.
Critiche o attacchi verbali possono essere molto spiacevoli, ma non hanno mai ucciso nessuno

Health is better than wealth.
La salute è meglio della ricchezza.
meglio avere un buon stato di salute che esse ricchi

If it ain't broke, don't fix it.
se non è rotto, non aggiustarlo.
Non cercare di migliorare qualcosa che lavorava già abbastanza bene. Probabilmente finirai per causare dei problemi che non esistevano.

If you can't beat them, join them.
Se non puoi batterli, unisciti a loro.
Bisogna ammettere le sconfitte. Usato anche quando si prova a far cambiare idea a qualcuno o ad un gruppo,se non ci si riesce, è opportuno accodarsi all'idea corrente.

It is always darkest before the dawn.
E' sempre il momento più buio, prima che arrivi l'alba.
Il momento di maggiore difficoltà è quando stiamo per arrivare alla meta o stiamo per arrivare alla soluzione di un problema

Justice delayed is justice denied.
Giustizia ritardata, giustizia negata
Se la giustizia arriva troppo in ritardo, non c'è giustizia

Learn to walk before you run.
impara a camminare prima di correre.
Non affrettarti a fare cose per cui non sei ancora pronto, procedi per gradi

Liars need good memories.
ai bugiardi serve buona memoria
Le persone abituate a dire bugie necessitano di buona memoria, per evitare di cadere in contraddizione

proverbi in inglese con traduzione

Love is blind.
L'amore è cieco.
L'amore nasconde le cattive qualità, sia fisiche che morali, della persona amata.

Misery loves company
La miseria amam la compagnia.
quando le persone sono tristi, spesso desiderano che anche gli altri lo siano

Money doesn't grow on trees.
I soldi non crescono negli alberi.
non si dovrebbero sprecare i soldi, poichè non è facile guadagnarli

Necessity is the mother of invention.
la necessità è la madre delle invenzioni.
Il bisogno di qualcosa conduce la gente a trovare un modo per ottenerlo

No man is an island.
Nessun uomo è un'isola.
siamo tutti interdipendenti ed abbiamo bisogno dell'aiuto di altri

No pain, no gain.
Nessun dolore, nessun guadagno
Niente può essere ottenuto senza sforzi

detti e proverbi inglesi

Not every cloud brings rain.
non tutte le nuvole portano pioggia.
Così come non sempre quando è nuvoloso piove, non sempre quelli che sembrano problemi portano dei reali guai

One tongue is enough for a woman.
una lingua è abbastanza per una donna uno dei tanti modi per dire che le donne parlano troppo.

Opportunity seldom knocks twice.
L'opportunità raramente bussa due volte.

People who live in glass houses should not throw stones.
le persone che vivono in case di vetro non dovrebbero lanciare pietre.
Non criticare le altre persone se neanche tu sei perfetto

altri proverbi inglesi ...

Prevention is better than cure.
la prevenzione è meglio della cura.
E' più facile prevenire un male o una malattia piuttosto che trovare una soluzione o curarla

Revenge is sweet.
la vendetta è dolce.
c'è soddisfazione nel restituire un danno o una ferita.

Rome was not built in a day.
Roma non è stata costruita in un giorno.
Le cose richiedono tempo per essere fatte, non bisogna aspettarsi che siano fatte troppo velocemente

detti inglesi famosi

Saying is one thing, doing is another.
dire è una coas, fare è un'altra
Non sempre alle cose che si dicono seguono i fatti

Soon learnt, soon forgotten
Presto imparato, presto dimenticato.
Talvolta le cose molto facili da imparare sono anche molto facili da dimenticare

Speech is silver, silence is golden.
parlare è argento, il silenzio è d'oro.
parlare può essere utile, ma la discrezione può essere migliore

Tell me who you go with and I'll tell you who you are.
Dimmi con chi vai e ti dirò chi sei.
Le persone che si frequentano rivelano il carattere di chi le frequenta.

Two wrongs don't make a right.
due mali non fanno un bene.
quando qualcuno ti ha fatto qualcosa di male, provare a vendicarsi peggiorerà le cose.

detti in inglese

against all odds
se fai qualcosa contro tutte
le probabilita',fai qualcosa
anche se sei consapevole che
le possibilita' di riuscita
sono molto basse

a bad hair day
se hai un giorno cattivo dei
capelli significa che stai
passando la classica giornata
storta,dove tutto sembra
girare per il verso sbagliato

a bag of tricks
una busta di trucchi, e'
l'espressione usata per
riferirsi all'insieme di
tecniche e conoscenze
necessarie per svolgere un
lavoro o raggiungere un
obiettivo.

a blessing in disguise
una benedizione travestita e' qualcosa che inizialmente si presenta con una parvenza negativa,ma alla fine si rivela buona.

bear the brunt
se sopporti il peso di qualcosa,soffri il peggio del suo impatto o dei suoi effetti.

call it a day
nell'inglese informale l'intraducibile 'se tu lo chiami un giorno', significa che smetti di fare qualcosa (in genere riferito ad un qualche lavoro)

can't see the forest for the trees
non puo' vedere la foresta per via degli alberi ,significa che non puoi vedere l'intera situazione chiaramente perche' stai guardando troppo da vicino piccoli dettagli,o perche' sei coinvolto troppo da vicino.

carte blanche
nell'inglese formale ,come del resto anche in italiano,se tu dai a qualcuno carta bianca , dai liberta' di fare qualsiasi cosa in una determinata situazione

detti inglesi

damned if you do
and damned if you don't se diciamo dannato se lo fai e dannato se non lo fai,intendiamo che a prescindere da come uno si comporta,verra' criticato lo stesso.

day to day
se qualcosa succede giorno a giorno e' parte della normale routine quotidiana.

de rigeur
se qualcosa e' di rigore,e' necessario averla se vuoi essere accettato o attraente in un particolare contesto sociale.

beat around the bush
se non batti attorno al cespuglio, stai evitando di dire qualcosa in maniera troppo diretta per evitare di ferire chi ti ascolta

modi di dire in inglese

dead in the water
se qualcosa e' morta nell'acqua, non ha possibilita' di riuscire o di fare un qualsiasi porgresso.

ear to the ground
in inglese informale avere le orecchie nel pavimento significa sapere veramente come sta' andando una situazione.

earn your stripes
se guadagni le tue strisce fai qualcosa per provare che hai l'abilita' o la capacita' per un particolare lavoro o grado.

modi di dire italiano inglese

easier said than done
dici che qualcosa e' piu' facile a dirsi che a a farsi quando qualcosa sembra semplice in apparenza,ma in realta' si rivela di difficile esecuzione pratica.

fight a losing battle
questa espressione idiomatica, come in italiano,significa combattere una battaglia gia' persa,significa che provi a fare qualcosa anche se la sua relizzazione e' di difficilissima, se non impossibile,realizzazione.

get it off your chest
se togli qualcosa dal tuo petto,dici a qualcuno riguardo qualcosa che ti sta' turbando e su cui stai pensando molto.

get your act together
se ottieni i tuoi atti insieme, stai nettamente migliorando le tue attitudini e prestazioni in relazione a qualcosa come ad esempio il tuo lavoro o la tua vita in generale.

hard to swallow
se qualcosa e' duro da ingoiare significa che e' difficile da credere.

have a heart-to-heart
se hai una cuore a cuore con qualcuno,hai una chiaccherata onesta con qualcuno e ne condividi i sentimenti.

have a soft spot for
se hai un posto soffice per qualcuno o qualcosa,significa che nutri un caldo affetto per lui.

if worst comes to worst
puoi dire se il pieggio viene al peggio per dire cosa farai se le cose non funzioneranno come le hai programmate.

ignorance is bliss
dire che l'ignoranza e' beata quando intendi che a volte non sapere qualcosa ed ignoranze le conseguenze e' meglio che saperla e preoccuparsene

ill at ease
se sei malato alla calma, senti di non poterti rilassare in una certa situazione.

modi di dire in inglese tradotti

keep your nose clean
se tieni il tuo naso pulito, stai lontano dai guai assicurandoti di non fare niente di sbagliato.

keep your word
se mantieni la tua parola,come si dice anche in italiano,fai quello che hai promesso di fare.

learn your lesson
se impari la tua lezione , impari qualcosa sulla vita dal fare un errore.

lend someone a hand

se presti una mano a qualcuno,lo aiuti.

let off steam
se spari al vapore ,fai qualcosa per rilasciare emozioni o energia represse.

let the cat out of the bag
se metti il gatto fuori dalla borsa ,permetti a qualcuno di conoscere un segreto.

make ends meet
se fai incontrare le fini , guadagni giusto abbastanza per pagarti un posto da vivere e per le tue spese quotidiane.

make hay while the sun shines
se fai il fieno mentre il sole splende fai un buon uso di cogliere una possibilita' di fare qualcosa poco prima che scada il tempo di poterla fare.

make the most of
se fai la maggior parte di qualcosa, ottieni il massimo possibile da essa.

make up your mind
se costituisci la tua mente, prendi una decisione

make yourself at home
se fai te stesso a casa , ti rilassi e ti senti a tuo agio a casa di qualcun'altro.