Proverbi in inglese e detti inglesi con traduzione
   
 
   
  
 
  
 
   
   
    
    
    
     
     
 proverbi inglesi famosi
 
 
 A bad workman blames his tools.
	 
Un cattivo lavoratore incolpa i
suoi attrezzi.
 Lamentarsi dei
propri attrezzi è una scusa per
il lavoratore cui mancano le 
capacità. 
	
	
 
A change is as good as a rest.
un cambiamento è buono quanto 
un riposo. 
Cambiare le proprie 
abitudini è spesso rigenerante
 come una vacanza o una pausa.
 Bad news travels fast.
le cattive notizie viaggiano 
veloci.
 Le cattive notizie,
come incidenti,morti ,malattie
etc,di solito vengono riferite 
velocemente. Al contrario,buone 
notizie come vincite in denaro, 
trovare un posto di lavoro etc,
viaggiano a velocità più lenta
 
Better be alone
 than in bad company.
Meglio soli che in
 cattiva compagnia.
E' necessario essere
 molto selettivi  
nello scegliere le
 persone che si 
frequentano
	
	
 
 
proverbi in inglese
 Better to drink the 
milk than to eat the cow.
Meglio bere il latte 
che uccidere la vacca.
Bisogna stare attenti
 a non distruggere quelle
che sono le fonti 
del nostro sostentamento
Children and fools tell the truth.
Bambini e pazzi dicono la verità.
solo i bimbi e i pazzi non sanno 
che qualche volta è necessario 
e utile non dire la verità.
Constant occupation
 prevents temptation.
La costante occupazione
 previene le tentazioni
Quando sei occupato a lavorare,
la mente difficilmente genera 
pensieri ozioni e tragressivi
Don't cross your bridges 
before you come to them.
Non attraversare i ponti 
prima di arrivarci.
non preoccuparti dei problemi 
prima che essi arrivino.
 
Don't judge a book by its cover.
Non giudicare un libro dalla sua
copertina 
Non si dovrebbero giudicare le 
cose e le persone dall'apparenza,
in quanto l'apparenza inganna	
Gardens are not made
 by sitting in the shade.
i giardini non sono fatti 
sedendosi all'ombra.
 Le cose
si ottengono solamente a prezzo 
di fatica e duro lavoro
 
   proverbi inglesi
Grief divided is made lighter.
il dolore condiviso è reso più
leggero. 
Se condividi le tue 
sofferenze con altri saranno
 più facili da opportare
Hard words breaks no bones.
Le parole dire non rompono le ossa.
Critiche o attacchi verbali possono 
essere molto spiacevoli, 
ma non hanno mai ucciso nessuno
Health is better than wealth.
La salute è meglio della ricchezza.
meglio avere un buon stato di 
salute che esse ricchi
  
If it ain't broke, don't fix it.
se non è rotto, non aggiustarlo.
Non cercare di migliorare qualcosa 
che lavorava già abbastanza bene.
Probabilmente finirai per causare 
dei problemi che non esistevano.
 
 
 
  
If you can't beat them, join them. 
Se non puoi batterli, unisciti a 
loro. 
Bisogna ammettere le sconfitte. 
Usato anche quando si prova a far
cambiare idea a qualcuno o ad un 
gruppo,se non ci si riesce, è 
opportuno accodarsi all'idea corrente.
 It is always darkest before the dawn.
E' sempre il momento più buio, prima
che arrivi l'alba.
 Il momento di
maggiore difficoltà è quando stiamo 
per arrivare alla meta o stiamo per
arrivare alla soluzione di un problema
Justice delayed is justice denied.
Giustizia ritardata, giustizia negata
Se la giustizia arriva troppo in 
ritardo, non c'è giustizia
Learn to walk before you run.
impara a camminare prima di correre.
Non affrettarti a fare cose per cui non 
sei ancora pronto, procedi per gradi
  
Liars need good memories.
ai bugiardi serve buona memoria
Le persone abituate a dire bugie
necessitano di buona memoria, 
per evitare di cadere in contraddizione
proverbi in inglese con traduzione
Love is blind.
L'amore è cieco.
L'amore nasconde 
le cattive qualità,
sia fisiche che morali, 
della persona amata.
Misery loves company
La miseria amam la compagnia.
quando le persone sono tristi, 
spesso desiderano che anche 
gli altri lo siano
 
 
Money doesn't grow on trees.
I soldi non crescono negli alberi.
non si dovrebbero sprecare i soldi,
 poichè non è facile guadagnarli
Necessity is the mother of invention.
la necessità è la madre delle invenzioni.
Il bisogno di qualcosa conduce la gente 
a trovare un modo per ottenerlo
No man is an island.
Nessun uomo è un'isola.
siamo tutti interdipendenti ed 
abbiamo bisogno dell'aiuto di altri
No pain, no gain.
Nessun dolore, nessun guadagno
Niente può essere ottenuto senza
 sforzi
 
detti e proverbi inglesi
Not every cloud brings rain.
non tutte le nuvole portano pioggia.
Così come non sempre quando è nuvoloso
piove, non sempre quelli che sembrano
 problemi portano dei reali guai
One tongue is enough for a woman.
una lingua è abbastanza per una 
donna uno dei tanti modi per 
dire che le donne parlano troppo.
Opportunity seldom knocks twice.
L'opportunità raramente
 bussa due volte.
People who live in glass houses 
should not throw stones.
le persone che vivono in case di
vetro non dovrebbero lanciare 
pietre.
 Non criticare le altre 
persone se neanche tu sei perfetto 
altri proverbi inglesi ...
Prevention is better than cure.
la prevenzione è meglio della cura.
E' più facile prevenire un male o 
una malattia piuttosto che trovare
 una soluzione o curarla 
 
Revenge is sweet.
la vendetta  è dolce.
c'è soddisfazione nel restituire 
un danno o una ferita.
Rome was not built in a day.
Roma non è stata costruita in un
giorno.
 Le cose richiedono tempo
per essere fatte, non  bisogna 
aspettarsi che siano fatte troppo 
velocemente
detti inglesi famosi
Saying is one thing,
 doing is another.
dire è una coas,
 fare è un'altra
Non sempre alle cose che
si dicono seguono i fatti
Soon learnt, soon forgotten
Presto imparato, presto 
dimenticato.
 Talvolta le cose
 molto facili da imparare 
sono anche molto facili da
 dimenticare
Speech is silver, 
silence is golden.
parlare è argento, 
il silenzio è d'oro.
parlare può essere utile,
ma la discrezione può 
essere migliore
Tell me who you go with
 and I'll tell you who you are.
Dimmi con chi vai e ti dirò chi sei.
Le persone che si frequentano rivelano
 il carattere di chi le frequenta.
	
 	
Two wrongs don't make a right.
due mali non fanno un bene.
quando qualcuno ti ha fatto
qualcosa di male, provare a 
vendicarsi peggiorerà le cose.
  
   detti in inglese
 
against all odds 
se fai qualcosa contro tutte 
le probabilita',fai qualcosa
anche se sei consapevole che
le possibilita' di riuscita
 sono molto basse
a bad hair day 
se hai un giorno cattivo dei 
capelli significa che stai
passando la classica giornata
storta,dove tutto sembra
girare per il verso sbagliato
 a bag of tricks 
una busta di trucchi, e'
 
l'espressione  usata per 
riferirsi all'insieme di 
tecniche e conoscenze 
necessarie per svolgere un
lavoro o raggiungere un 
obiettivo.
a blessing in disguise
una benedizione travestita e' 
qualcosa che inizialmente si 
presenta con una parvenza 
negativa,ma alla fine si
 rivela buona.
 bear the brunt 
se sopporti il peso di qualcosa,soffri il
 peggio del suo impatto o dei suoi effetti.
 
 
 call it a day 
nell'inglese informale l'intraducibile
'se tu lo chiami un giorno', significa
che smetti di fare qualcosa (in genere 
riferito ad un qualche lavoro)
can't see the forest for the trees 
non puo' vedere la foresta per via 
degli alberi ,significa che non puoi
vedere l'intera situazione 
chiaramente perche' stai guardando 
troppo da vicino piccoli dettagli,o
perche' sei coinvolto troppo da vicino.
carte blanche 
nell'inglese formale ,come del 
resto anche in italiano,se tu
dai a qualcuno carta bianca ,
dai liberta' di fare qualsiasi
cosa in una determinata situazione
 
   detti inglesi
damned if you do
 and damned if you don't
se diciamo dannato se lo fai e 
dannato se non lo fai,intendiamo
che a prescindere da come uno si
comporta,verra' criticato lo stesso.
 day to day
 
se qualcosa succede giorno a giorno
e' parte della normale routine quotidiana.
 
 de rigeur 
se qualcosa e' di rigore,e' 
necessario averla se vuoi essere
accettato o attraente in un
 particolare contesto sociale.
 beat around the bush
se non batti attorno al cespuglio,
stai evitando di dire qualcosa in 
maniera troppo diretta per evitare 
di ferire chi ti ascolta
 
 
 
  modi di dire in inglese
dead in the water
se qualcosa e' morta nell'acqua,
non ha possibilita'
 di riuscire o di fare un 
 qualsiasi porgresso.
ear to the ground 
in inglese informale avere le 
orecchie nel pavimento 
significa sapere veramente come
 sta' andando una situazione.
earn your stripes 
se guadagni le tue strisce fai
 qualcosa per provare che hai 
l'abilita' o la capacita' per 
un particolare lavoro o grado.
 
modi di dire italiano inglese
easier said than done
dici che qualcosa e' piu'
facile a dirsi che a a farsi
 quando qualcosa sembra 
 semplice in apparenza,ma 
in realta' si rivela di 
difficile esecuzione pratica.
fight a losing battle
questa espressione idiomatica,
come in italiano,significa combattere
una battaglia gia' persa,significa
che provi a fare qualcosa anche se la
sua relizzazione e' di difficilissima,
se non impossibile,realizzazione.
 
get it off your chest
se togli qualcosa dal
 tuo petto,dici a qualcuno 
riguardo qualcosa che ti sta' 
turbando e su cui stai pensando molto.
   
 get your act together
se ottieni i tuoi atti insieme,
stai nettamente migliorando le tue 
attitudini e prestazioni in relazione 
a qualcosa come ad esempio il tuo 
lavoro o la tua vita in generale.
 hard to swallow 
se qualcosa e' duro da ingoiare 
significa che e' difficile da credere.
 have a heart-to-heart
se hai una cuore a cuore 
con qualcuno,hai una 
chiaccherata onesta con qualcuno
 e ne condividi i sentimenti.
have a soft spot for
se hai un posto soffice per qualcuno 
o qualcosa,significa che nutri un 
caldo affetto per lui.
if worst comes to worst 
puoi dire se il pieggio viene al 
peggio per dire cosa farai  se le
cose non funzioneranno come le hai 
programmate.
 ignorance is bliss
dire che l'ignoranza e' beata quando
intendi che a volte non sapere
qualcosa ed ignoranze le 
conseguenze e' meglio che
 saperla e preoccuparsene
 ill at ease
se sei malato alla calma,
senti di non poterti rilassare
 in una certa situazione.
 modi di dire in inglese tradotti
keep your nose clean 
se tieni il tuo naso pulito,
stai lontano dai guai assicurandoti
di non fare niente di sbagliato.
keep your word 
se mantieni la tua parola,come
si dice anche in italiano,fai
 quello che hai promesso di fare.
learn your lesson
se impari la tua lezione ,
impari qualcosa sulla vita
 dal fare un errore.
lend someone a hand
se presti una mano a 
qualcuno,lo aiuti.
let off steam
se spari al vapore ,fai qualcosa
per rilasciare emozioni o energia 
represse.
let the cat out of the bag 
se metti il gatto fuori dalla
borsa ,permetti a qualcuno di 
conoscere un segreto.
 
 make ends meet 
se fai incontrare le fini ,
guadagni giusto abbastanza
per pagarti un posto da vivere
e per le tue spese quotidiane.
make hay while the sun shines 
se fai il fieno mentre il sole 
splende fai un buon uso di cogliere
una possibilita' di fare qualcosa
poco prima che scada il tempo di
 poterla fare.
 make the most of 
se fai la maggior parte di qualcosa,
ottieni il massimo possibile da essa.
 make up your mind 
se costituisci la tua mente,
prendi una decisione
make yourself at home 
se fai te stesso a casa ,
ti rilassi e ti  senti a tuo
agio a casa di qualcun'altro.