Proverbi in inglese e detti inglesi con traduzione
proverbi inglesi famosi
A bad workman blames his tools.
Un cattivo lavoratore incolpa i
suoi attrezzi.
Lamentarsi dei
propri attrezzi è una scusa per
il lavoratore cui mancano le
capacità.
A change is as good as a rest.
un cambiamento è buono quanto
un riposo.
Cambiare le proprie
abitudini è spesso rigenerante
come una vacanza o una pausa.
Bad news travels fast.
le cattive notizie viaggiano
veloci.
Le cattive notizie,
come incidenti,morti ,malattie
etc,di solito vengono riferite
velocemente. Al contrario,buone
notizie come vincite in denaro,
trovare un posto di lavoro etc,
viaggiano a velocità più lenta
Better be alone
than in bad company.
Meglio soli che in
cattiva compagnia.
E' necessario essere
molto selettivi
nello scegliere le
persone che si
frequentano
proverbi in inglese
Better to drink the
milk than to eat the cow.
Meglio bere il latte
che uccidere la vacca.
Bisogna stare attenti
a non distruggere quelle
che sono le fonti
del nostro sostentamento
Children and fools tell the truth.
Bambini e pazzi dicono la verità.
solo i bimbi e i pazzi non sanno
che qualche volta è necessario
e utile non dire la verità.
Constant occupation
prevents temptation.
La costante occupazione
previene le tentazioni
Quando sei occupato a lavorare,
la mente difficilmente genera
pensieri ozioni e tragressivi
Don't cross your bridges
before you come to them.
Non attraversare i ponti
prima di arrivarci.
non preoccuparti dei problemi
prima che essi arrivino.
Don't judge a book by its cover.
Non giudicare un libro dalla sua
copertina
Non si dovrebbero giudicare le
cose e le persone dall'apparenza,
in quanto l'apparenza inganna
Gardens are not made
by sitting in the shade.
i giardini non sono fatti
sedendosi all'ombra.
Le cose
si ottengono solamente a prezzo
di fatica e duro lavoro
proverbi inglesi
Grief divided is made lighter.
il dolore condiviso è reso più
leggero.
Se condividi le tue
sofferenze con altri saranno
più facili da opportare
Hard words breaks no bones.
Le parole dire non rompono le ossa.
Critiche o attacchi verbali possono
essere molto spiacevoli,
ma non hanno mai ucciso nessuno
Health is better than wealth.
La salute è meglio della ricchezza.
meglio avere un buon stato di
salute che esse ricchi
If it ain't broke, don't fix it.
se non è rotto, non aggiustarlo.
Non cercare di migliorare qualcosa
che lavorava già abbastanza bene.
Probabilmente finirai per causare
dei problemi che non esistevano.
If you can't beat them, join them.
Se non puoi batterli, unisciti a
loro.
Bisogna ammettere le sconfitte.
Usato anche quando si prova a far
cambiare idea a qualcuno o ad un
gruppo,se non ci si riesce, è
opportuno accodarsi all'idea corrente.
It is always darkest before the dawn.
E' sempre il momento più buio, prima
che arrivi l'alba.
Il momento di
maggiore difficoltà è quando stiamo
per arrivare alla meta o stiamo per
arrivare alla soluzione di un problema
Justice delayed is justice denied.
Giustizia ritardata, giustizia negata
Se la giustizia arriva troppo in
ritardo, non c'è giustizia
Learn to walk before you run.
impara a camminare prima di correre.
Non affrettarti a fare cose per cui non
sei ancora pronto, procedi per gradi
Liars need good memories.
ai bugiardi serve buona memoria
Le persone abituate a dire bugie
necessitano di buona memoria,
per evitare di cadere in contraddizione
proverbi in inglese con traduzione
Love is blind.
L'amore è cieco.
L'amore nasconde
le cattive qualità,
sia fisiche che morali,
della persona amata.
Misery loves company
La miseria amam la compagnia.
quando le persone sono tristi,
spesso desiderano che anche
gli altri lo siano
Money doesn't grow on trees.
I soldi non crescono negli alberi.
non si dovrebbero sprecare i soldi,
poichè non è facile guadagnarli
Necessity is the mother of invention.
la necessità è la madre delle invenzioni.
Il bisogno di qualcosa conduce la gente
a trovare un modo per ottenerlo
No man is an island.
Nessun uomo è un'isola.
siamo tutti interdipendenti ed
abbiamo bisogno dell'aiuto di altri
No pain, no gain.
Nessun dolore, nessun guadagno
Niente può essere ottenuto senza
sforzi
detti e proverbi inglesi
Not every cloud brings rain.
non tutte le nuvole portano pioggia.
Così come non sempre quando è nuvoloso
piove, non sempre quelli che sembrano
problemi portano dei reali guai
One tongue is enough for a woman.
una lingua è abbastanza per una
donna uno dei tanti modi per
dire che le donne parlano troppo.
Opportunity seldom knocks twice.
L'opportunità raramente
bussa due volte.
People who live in glass houses
should not throw stones.
le persone che vivono in case di
vetro non dovrebbero lanciare
pietre.
Non criticare le altre
persone se neanche tu sei perfetto
altri proverbi inglesi ...
Prevention is better than cure.
la prevenzione è meglio della cura.
E' più facile prevenire un male o
una malattia piuttosto che trovare
una soluzione o curarla
Revenge is sweet.
la vendetta è dolce.
c'è soddisfazione nel restituire
un danno o una ferita.
Rome was not built in a day.
Roma non è stata costruita in un
giorno.
Le cose richiedono tempo
per essere fatte, non bisogna
aspettarsi che siano fatte troppo
velocemente
detti inglesi famosi
Saying is one thing,
doing is another.
dire è una coas,
fare è un'altra
Non sempre alle cose che
si dicono seguono i fatti
Soon learnt, soon forgotten
Presto imparato, presto
dimenticato.
Talvolta le cose
molto facili da imparare
sono anche molto facili da
dimenticare
Speech is silver,
silence is golden.
parlare è argento,
il silenzio è d'oro.
parlare può essere utile,
ma la discrezione può
essere migliore
Tell me who you go with
and I'll tell you who you are.
Dimmi con chi vai e ti dirò chi sei.
Le persone che si frequentano rivelano
il carattere di chi le frequenta.
Two wrongs don't make a right.
due mali non fanno un bene.
quando qualcuno ti ha fatto
qualcosa di male, provare a
vendicarsi peggiorerà le cose.
detti in inglese
against all odds
se fai qualcosa contro tutte
le probabilita',fai qualcosa
anche se sei consapevole che
le possibilita' di riuscita
sono molto basse
a bad hair day
se hai un giorno cattivo dei
capelli significa che stai
passando la classica giornata
storta,dove tutto sembra
girare per il verso sbagliato
a bag of tricks
una busta di trucchi, e'
l'espressione usata per
riferirsi all'insieme di
tecniche e conoscenze
necessarie per svolgere un
lavoro o raggiungere un
obiettivo.
a blessing in disguise
una benedizione travestita e'
qualcosa che inizialmente si
presenta con una parvenza
negativa,ma alla fine si
rivela buona.
bear the brunt
se sopporti il peso di qualcosa,soffri il
peggio del suo impatto o dei suoi effetti.
call it a day
nell'inglese informale l'intraducibile
'se tu lo chiami un giorno', significa
che smetti di fare qualcosa (in genere
riferito ad un qualche lavoro)
can't see the forest for the trees
non puo' vedere la foresta per via
degli alberi ,significa che non puoi
vedere l'intera situazione
chiaramente perche' stai guardando
troppo da vicino piccoli dettagli,o
perche' sei coinvolto troppo da vicino.
carte blanche
nell'inglese formale ,come del
resto anche in italiano,se tu
dai a qualcuno carta bianca ,
dai liberta' di fare qualsiasi
cosa in una determinata situazione
detti inglesi
damned if you do
and damned if you don't
se diciamo dannato se lo fai e
dannato se non lo fai,intendiamo
che a prescindere da come uno si
comporta,verra' criticato lo stesso.
day to day
se qualcosa succede giorno a giorno
e' parte della normale routine quotidiana.
de rigeur
se qualcosa e' di rigore,e'
necessario averla se vuoi essere
accettato o attraente in un
particolare contesto sociale.
beat around the bush
se non batti attorno al cespuglio,
stai evitando di dire qualcosa in
maniera troppo diretta per evitare
di ferire chi ti ascolta
modi di dire in inglese
dead in the water
se qualcosa e' morta nell'acqua,
non ha possibilita'
di riuscire o di fare un
qualsiasi porgresso.
ear to the ground
in inglese informale avere le
orecchie nel pavimento
significa sapere veramente come
sta' andando una situazione.
earn your stripes
se guadagni le tue strisce fai
qualcosa per provare che hai
l'abilita' o la capacita' per
un particolare lavoro o grado.
modi di dire italiano inglese
easier said than done
dici che qualcosa e' piu'
facile a dirsi che a a farsi
quando qualcosa sembra
semplice in apparenza,ma
in realta' si rivela di
difficile esecuzione pratica.
fight a losing battle
questa espressione idiomatica,
come in italiano,significa combattere
una battaglia gia' persa,significa
che provi a fare qualcosa anche se la
sua relizzazione e' di difficilissima,
se non impossibile,realizzazione.
get it off your chest
se togli qualcosa dal
tuo petto,dici a qualcuno
riguardo qualcosa che ti sta'
turbando e su cui stai pensando molto.
get your act together
se ottieni i tuoi atti insieme,
stai nettamente migliorando le tue
attitudini e prestazioni in relazione
a qualcosa come ad esempio il tuo
lavoro o la tua vita in generale.
hard to swallow
se qualcosa e' duro da ingoiare
significa che e' difficile da credere.
have a heart-to-heart
se hai una cuore a cuore
con qualcuno,hai una
chiaccherata onesta con qualcuno
e ne condividi i sentimenti.
have a soft spot for
se hai un posto soffice per qualcuno
o qualcosa,significa che nutri un
caldo affetto per lui.
if worst comes to worst
puoi dire se il pieggio viene al
peggio per dire cosa farai se le
cose non funzioneranno come le hai
programmate.
ignorance is bliss
dire che l'ignoranza e' beata quando
intendi che a volte non sapere
qualcosa ed ignoranze le
conseguenze e' meglio che
saperla e preoccuparsene
ill at ease
se sei malato alla calma,
senti di non poterti rilassare
in una certa situazione.
modi di dire in inglese tradotti
keep your nose clean
se tieni il tuo naso pulito,
stai lontano dai guai assicurandoti
di non fare niente di sbagliato.
keep your word
se mantieni la tua parola,come
si dice anche in italiano,fai
quello che hai promesso di fare.
learn your lesson
se impari la tua lezione ,
impari qualcosa sulla vita
dal fare un errore.
lend someone a hand
se presti una mano a
qualcuno,lo aiuti.
let off steam
se spari al vapore ,fai qualcosa
per rilasciare emozioni o energia
represse.
let the cat out of the bag
se metti il gatto fuori dalla
borsa ,permetti a qualcuno di
conoscere un segreto.
make ends meet
se fai incontrare le fini ,
guadagni giusto abbastanza
per pagarti un posto da vivere
e per le tue spese quotidiane.
make hay while the sun shines
se fai il fieno mentre il sole
splende fai un buon uso di cogliere
una possibilita' di fare qualcosa
poco prima che scada il tempo di
poterla fare.
make the most of
se fai la maggior parte di qualcosa,
ottieni il massimo possibile da essa.
make up your mind
se costituisci la tua mente,
prendi una decisione
make yourself at home
se fai te stesso a casa ,
ti rilassi e ti senti a tuo
agio a casa di qualcun'altro.